lunes, 18 de agosto de 2014

Summer days at Debut Contemporary.


Eyes to eyes by Marialaura Matthey.



Summer is a time for parties, meet friends and spend time outside. Summer is also time for art, so last 6th of August we celebrated the Annual Debut Summer exhibition at 82 Westbourne Grove, Notting Hill. In this special Summer edition we listened music by DJ Rythmdoctor, we have a new opportunity to discover a performance by Maria Laura Matthey as well as the work of other Debut artists: Lorenzo BelenguerChrystalMarina Ard, among many more. We finished the night at Mahiki in Mayfair. Read more about here: Debut - Summer - 2014.


Discover more about Summer exhibition at Tatler.

I also would lit to share some pictures from June Debut preview and another performance by Laura Matthey: Come and close your eyes in a frame. A rare spectacle.



Laura´s desk table.





domingo, 10 de agosto de 2014

#Time, la velocidad del tiempo.

     
#Time: King´s road. 2014

   #Time es un autorretrato que habla de mi obsesión por la velocidad del tiempo. #Time es un deseo por detener el tiempo un instante en el momento presente.

Pasamos tanto tiempo recreándonos en el pasado y planificando el futuro que nos olvidamos de disfrutar el presente y cuando nos queremos dar cuenta aquel presente se ha convertido en pasado.

Me gustaría poder detener el tiempo, aunque sólo sea un instante; me gustaría poder viajar al pasado . . . 

“Se la vitta fosse un gioco, in alcuni momenti sarebbe giusto sospenderlo, como quando durante una partita di calcio uno si fa male e l´arbitro fischia e ferma la partita. Bisognerebbe fermarsi per capire la gravità dell´incidente, capire se il giocatore è in grado di continuare. Invece la vita va avanti, il tempo non si ferma mai, senza tregua, e quando ti fai male devi continuare a giocare comunque, anche se zoppichi la partita continua. È questa la fregatura”. 

Fabio Volo. La strada verso casa. - Page: 212 -

     En cada una de las fotografías que componen #Time hablo de la permanencia de los objetos y de la movilidad de la vida. 

#Time: Holborn. 2014

Edición limitada 5 unidades.

Consigue tu copia aquí: Holborn.

    A través de las diversas capas que componen cada imagen intento reflejar lo que sucede a nuestro alrededor, todo lo que nos estamos perdiendo al no vivir el presente de forma consciente.
     
     Cada una de las imágenes de #Time son una invitación a reflexionar sobre una vida que vivimos demasiado deprisa, sin disfrutar del momento presente, ese presente que cuando queremos recuperar ya se ha convertido en pasado. Son una invitación a disfrutar de nuestro alrededor y nuestro día a día de forma consciente, porque quizás el futuro que esperamos ansiosamente no llegará.



#Time - Spring, 2014.


martes, 29 de julio de 2014

D.O. Somontano: bodegas Enate.


Bodegas Enate - Somontano - Huesca.

      Mientras recopilaba material para #Postcards visite varias bodegas donde descubrí los secretos de la producción del vino. De las múltiples bodegas que se asientan en la región del Somontano, he decidido compartir las fotos que tomé en Las Bodegas Enate, por su vinculación con el mundo del arte.

   While I was compiling some material to #Postcards, I visited several vineyard and wineries and I discovered the secrets of producing wine. Around Somontano area there are some cellars, but I have decided to share with you the photos I took in Enate cellar, because it is linked with the world of art.

Vista de los viñedos.

Al fondo "El bosque de hierro" de Vicente García Plana.

  En la provincia de Huesca, alrededor de la localidad de Barbastro se encuentra la región de Somontano, que da nombre a la Denominación de origen que agrupa estos vinos. Somontano significa al pie de monte y es una de las características de esta tierra que se encuentra en las terrazas de los valles que desembocan en el límite norte de la depresión del río Ebro y antes de que comiencen los montes Pirineos. 


   In the area of Huesca, around Barbastro you can find Somontano area, that has given D.O. to the wine of this region. Somontano means the foot of the mountains and this is the land where you can find the planes of the valley where the river Ebro arrives to the North before the Pirineos.

Bodegas Enate. D.O. Somontano.

Los romanos descubrieron estos terrenos con escasa fertilidad y buen drenaje y temperaturas extremas. Ellos consolidaron el cultivo de la vid que prosperó bajo la influencia de los monasterios durante la Edad Media y así hasta nuestros días que se producen vinos de gran calidad.



   Romans discovered these arid landscape, with good drainage and high temperatures. They started the cultivation of the vineyards that leaded them into prosperity under the influence of medieval monastery life and so till nowadays they produce high quality wine.


Vista de la sala de depósitos,
 donde se realiza el primer paso de la fermentación.



Wine-pressing machines - here they started to produce the wine-
500 hectars of vineyards supply Enate industry. You can find them in Enate valley, between Salas Altas, Salas Bajas, Cregezán y Barbastro. The winery produces 85% of red wine, 5% of rosé and 10% of white one.

This business is linked with the art world. The winery has a wide collection of art pieces, as a result of several artists collaboration. 

Vista de una de las salas de barricas,

donde tiene lugar una de las primeras fases del envenjecimiento del vino
.

Cementerio del vino.
Una de las cosas que más me llamó la atención fue “El cementerio de vinos”, un lugar mágico donde se guardan una botella de los mejores vinos obtenidos en cada cosecha.


   I really liked the “Wine cemetery” where you can find bottles of the best wine of each vintage.



Entres sus viñedos se encuentra la gran escultura de Vicente García Plana, “El Bosque de Hierro”. Situada en las inmediaciones de la bodega, esta escultura formada por vigas de hierro -8.000 kilos- de 7 metros de altura, asemeja en sus formas las intrincadas curvas de los troncos del árbol y sus ramas mecidas por el viento. 

El bosque de hierro de Vicente García Planas.

You can find the sculpture by Vicente García Plana “El bosque de Hierro” among its vineyard. It is located near the winery, 8.000 kg of iron bars made possible this 7 m. high sculpture that represents the movent of the tree by the wind.




domingo, 13 de julio de 2014

Entre olas: detrás de la cámara.

   Aunque normalmente suelo estar detrás de la cámara, cuando entro al agua, alguien ocupa mi lugar e inmortaliza esos momentos entre olas. El pasado domingo, víspera de San Fermín, recuperé mi puesto, detrás de la cámara, y el resultado son estas fotos que aquí comparto.

Playa San Lorenzo - Gijón. 
Asturwaterman


Asturwaterman en el agua. Domingo, 6 de julio 2014.



Momentos de relax en el agua.






lunes, 23 de junio de 2014

#Postcards is again on the road.



  
    With good weather, it is time to drive and discover new roads. #Postcards from Northern Spain is again on the road with new routes to discover Somontano´s vineyard.


   Discover North of Spain through my images here and on twitter.




Con el buen tiempo es el momento de volver, #Postcards desde el norte de España está de nuevo en la carretera con nuevas rutas por descubrir alrededor de los viñedos de Somontano.


Descubre nuevas imágenes de #Postcards en twitter o en mi blog.

sábado, 14 de junio de 2014

Field trip and Tili de Arizmendi.


Field Trip
5th June - 8th August, 2014
Display Gallery
Morley House
26 Holborn Viaduct
EC1A 2AQ - London

   
            From last 5th June to 8th August you can discover Field Trip, an exhibition, curated by Display gallery, that brings together a collection of new works (paintings,  drawings, photographs, sculptures and mono-prints) by ten artists. 




Field Trip will showcase the personal and inner journey of each artist through their artworks that upon arrival at Display Gallery will take form of a collective expedition. The new surroundings of the white cube space and the process of installation will assign a different perspective and meaning to the oeuvre and thus will create a new journey with the journey. The audience is invited to witness that process of new possibilities and prolific dialogues and take part in this artistic field tripowhile exploring its challenging nature.

This show presents the practice of a culturally diverse group of artists from Brazil, Argentina, Finland, Germany and UK.

Tili de Arizmendi is an Argentina photographer based in London who works with different types of light to deliver a surprising visutal interpretation of landscape. Trained at the Andy Goldstein School of Creative Photography in Buenos Aires her work draws upon the images of her childhood and youth. 



    Being brought up between the city and the farm she developed a strong bond  with nature. Photography came as an instinctive response to the exciting world around her. Immersed in dramactic landscapes she loves getting lost in time, observing the ways in which lights behaves.

   Through her practice she tries to reclaim our lost connection with nature reminding us that we are part of the natural world and always sorrounded by it, even when lost in overwhelming urban environments.    


   
    Recently she took part of the 6th edition of The Other Art Fair at Marylebone from 24 to 27 April 2014. Other recent exhibition includes: The Story of Creative (Group Show) - See exhibition Space, New York; Brootal, Buenos Aires; The Clubhouse, (Group Show) - The Clubhouse, Buenos Aires; Genesis, (Gropu Show) - El Reactor, London.



sábado, 24 de mayo de 2014

Cubos de la Memoria by Ibarrola



©The Other Art Fair - April, 2014.

I would like to share with you today a great article by Francesca Bianchi about last edition of The Other Art Fair at Marylebone - London. 

You can read it here in English. The Other Art Fair by Francesca Bianchi.



Agustin Ibarrola Goicochea is a Spanish painter and sculptor. He was born in Basauri, Vizcaya (Spain) in 1930.

Agustin started his carear in the time of the constructivism and during those years he was a member of Equipment 57 with Duarte, Serrano and others. He moved to Madrid in 1948 and later, in 1955, to Paris. Before travelling to Paris in 1955 he lived in Madrid from 1948. In 1963, his work was exhibited for first time in London where the art critics compared his work with Goya´s etching artworks.

Since 1980, when he began sculpting, he has given his best known work: El bosque de Oma (Vizcaya), Bosque Encantado (Salamanca), El bosque de los Tótems (Madrid), etc. 

©2014. Susanalf. Llanes, Asturias.

Today I would like to show some pictures I took a couple of weeks ago of his work: Los Cubos de la Memoria in the port of Llanes (Asturias).


Agustín Ibarrola worked over these blocks of cement in the breakwater of the port of Llanes (Asturias). His intention was to create a piece of art where artist, landscape or territory and history´s memory meet at the same point. He painted over the cement with brilliant and intense colors.  

©2014. Susanalf. Llanes.
©2014. Susanalf. Port of Llanes. 
    These cubes are in constant changing with the light, the sea and the movement of the water and each minute they reveal us a new face of this work from Ibarrola.

©2014. Susanalf. Cubos de la Memoria de Ibarrola.